PELUANG BISNIS BAJU BANDUNG - GAMPANG!!! Merupakan tantangan bagi kita para guru bahasa Inggris untuk mengelola dengan kompetensi bahasa kita sendiri yang sangat berbeda, kelas-kelas besar yang terdiri dari para siswa campuran. Ketidak-tersediaan atau biaya tinggi buku dan materi instruksional adalah tantangan hanya karena ujian dan ujian tampaknya telah menjadi satu-satunya tujuan dalam diri mereka. Selain itu, kurangnya motivasi siswa (dan bahkan guru), sikap apatis administratif, tidak dapat diaksesnya media elektronik, jurnal dan buku, keseimbangan antara penggunaan bahasa ibu dan bahasa Inggris untuk memastikan perolehan keterampilan komunikasi, atau mungkin, pengajaran yang lebih baik- belajar situasi dalam bahasa ibu dan bahasa lainnya, dan penyebaran pengajaran Bahasa Inggris (ELT) terbaik secara internasional, dengan antarmuka e-budaya adalah masalah baru yang harus dihadapi guru.
Sebagai guru, kita perlu bekerja pada program tindakan afirmatif kita sendiri, meskipun ada kendala dalam situasi kita. Untuk melakukan sesuatu yang baru, kita mungkin harus meninggalkan yang lama. Seperti dikatakan John Swales, "Kita mungkin perlu mendaur ulang tidak hanya proyek dan program kita, tetapi juga diri kita sendiri." Kenyataannya seorang guru yang praktis harus dapat beroperasi di dalam, apa yang dapat disebut, "di sini dan saat ini" keadaan. Dengan semacam fleksibilitas dan tujuan utilitarian yang dapat dibangun, seseorang dapat berlatih ELT di hari-hari mendatang.
NEGOSIASI PERBEDAAN
PELUANG BISNIS BAJU BANDUNG
Dengan kepekaan untuk bahasa (bagi saya, penggunaan bahasa lebih merupakan masalah kesenangan dan keindahan daripada aturan dan struktur), aku ingin menegaskan bahwa tolok ukur penutur asli Inggris atau Amerika, atau standar mereka semua sebagaimana tercermin dalam GRE, TOEFL atau IELTS dll, atau jenis lidah mereka semua yang berliku-liku, hanya merusak minat para penutur non-pribumi. Kita harus mengembangkan standar kita sendiri, daripada mengajar agar terdengar seperti orang-orang London atau Amerika Utara. Pengucapan harus dapat dimengerti dan tidak mengurangi pemahaman pesan. Tapi untuk ini tidak ada yang perlu berbicara bahasa Inggris yang disebut standar (yang membuat komunikasi antar dan intra-nasional menjadi sulit). David Crystal juga menghargai kenyataan ini dan menyukai 'rasa lokal' bahasa Inggris di India dan di tempat lain. Masalah pengajaran, katakan berbicara bahasa Inggris, berhubungan dengan kurangnya kompetensi komunikatif antar budaya.Banyak kesalahpahaman yang terjadi di tempat kerja multikultural atau multinasional dapat dilacak ke perbedaan antar-kelompok dalam bagaimana bahasa digunakan dalam komunikasi antarpribadi daripada kurangnya kefasihan dalam bahasa Inggris. Faktanya, penutur asli membutuhkan bantuan sama seperti non-pribumi ketika menggunakan bahasa Inggris untuk berinteraksi secara internasional dan antar budaya. Ini adalah pemahaman tentang bagaimana negosiasi, mediasi, atau interaksi. Kita perlu mengajar dengan sikap positif terhadap komunikasi antar budaya, menegosiasikan perbedaan bahasa dan budaya. Fokusnya harus pada pengembangan kompetensi budaya dan antar budaya, toleransi (penyebaran dan pengembangan berbagai bahasa Inggris adalah contoh toleransi tata bahasa dan leksikal), dan saling pengertian. Aturan penggunaan bahasa ditentukan secara kultural. Saya ragu semua orang-orang yang berbicara tentang bahasa Inggris lisan, atau keterampilan komunikasi, peduli untuk mengajar atau mengembangkan kemampuan komunikatif antar budaya. Ini mengandaikan pemahaman yang baik tentang budaya atau cara komunikasi seseorang, atau etika bahasa, sikap dan postur, ruang, keheningan, pengaruh budaya, gaya verbal, dll.
Pemahaman dan kesadaran perilaku non-verbal, isyarat dan informasi merupakan bagian integral dari komunikasi interpersonal dalam banyak situasi kehidupan nyata, termasuk PELUANG BISNIS BAJU BANDUNG dan perdagangan. Meskipun penelitian diperlukan untuk memahami peran dukungan visual dalam situasi kami, itu tampaknya relevan dalam membuat siswa sadar akan konteks, wacana, fitur dan budaya paralinguistik. Hal ini dapat bermanfaat dalam mengajarkan keterampilan lunak yang pada dasarnya adalah keterampilan hidup, atau kemampuan untuk perilaku adaptif dan positif, sangat diperlukan untuk kehidupan yang sukses.
Jika seseorang harus bekerja di luar negeri dan menggunakan bahasa Inggris dengan orang-orang lain di sana, seseorang harus peka terhadap cara-cara berbicara yang diatur secara budaya atau berbicara satu sama lain. Budaya masyarakat (budaya bahasa dari kelompok orang-orang) berbicara mengenai komunikasi tidak dapat diterima begitu saja, ketika seseorang mencari untuk belajar atau mengajar bahasa Inggris lisan. Orang gagal atau menderita ketidaknyamanan atau malu dalam negosiasi dalam urusan PELUANG BISNIS BAJU BANDUNG atau politik, atau pencapaian tujuan pribadi karena ketidakmampuan dalam persuasi, negosiasi, mediasi, atau interaksi. Ini adalah kinerja mereka, kompetensi interkultural antar mereka semua yang penting; itu terletak dalam mengelola interaksi sosial, dan bukan hanya komunikasi, dalam arti sempit kata, atau penggunaan bentuk tata bahasa yang benar, sintaksis, kosakata, atau bahkan frasa sopan tertentu. Tujuannya adalah untuk memungkinkan seseorang mengungkapkan apa yang ingin disampaikan dan membuat kesan yang ingin dibuat seseorang, menggunakan bahasa dengan rasa interaksi dan mutualitas.